Lecture on English phraseology
→ Filename:
→ Date: 13 years ago (24.09.2012 18:51)
→ Author: Андрияс Редель
→ Uploaded by: Андрияс (uploaded 5 files )
→ Approved by moderator: ReDut
→ License: Freeware - Free version, Unlimited Distribution
 5 
А Дима молодец!!! :))) klm285, 13 years ago, #
 5 
Не плохо. Но есть вопрос:
"immediate take off" - готов к взлету с "ходу", а я очень часто слышал такую фразу как - "rolling take off", это тоже правильно? В представленом видео ничего про золлинг тэйк оф не сказано.
TTJIAHTATOP, 13 years ago, #
Rolling take off - это Руление, занятие Исполнительного старта и взлет, без остановки. Андрияс, 13 years ago, #
А можно вместо "immediate take off" использовать выражение "rolling take off"? TTJIAHTATOP, 13 years ago, #
+1
"Immediate takeoff" - "немедленный взлёт". Здесь "takeoff" - существительное, поэтому пишется слитно и допускается написание через дефис, но никак не раздельно. То же самое касается "for takeoff". "...for takeoff", но "...to take off". Gladkov, 13 years ago, #
 5 
Всегда пригодится! Zorgair, 13 years ago, #